Los archivos XLIFF generalmente se consideran los mejores para la traducción y localización externas. Ver el contenido de un archivo XML XLIFF.
La integración de traducción de WalkMe te permite gestionar las traducciones directamente dentro del producto.
Breve descripción general El estándar ISO (Organización Internacional de Normalización) establece un sistema de código unificado para identificar idiomas. Hasta ahora, no teníamos un sistema de este tipo en WalkMe, que exigía acciones adicionales...
La integración de traducción de WalkMe te permite gestionar las traducciones directamente dentro del producto.
Con el Lexicon de WalkMe activo, un creador puede crear contenido de WalkMe en un sitio que muestre su idioma nativo y los usuarios finales verán el contenido si navegan por el sitio en...
La página Carga de traducciones del Lexicon en el Centro de administración ofrece a los profesionales de DAP la opción de cargar los archivos de traducción de las aplicaciones.
No hay extracto porque es una entrada protegida.
El método de cambio automático es una forma de implementar WalkMe Multilingüe en tu sitio web o plataforma. Sigue los pasos de este artículo para activar la alternancia automática.
Aprende a involucrar a los usuarios en su idioma utilizando la función Multidioma de WalkMe.
Engage with peers, ask questions, share ideas